英語表現だと、なんとなくポジティブ!海外の花嫁さんは、結婚式の延期をこんな言葉で伝えてるみたい
2021.02.16公開
Save the Dateの代わりに、こんな案内を送ってる
海外では結婚式の日程を事前にお知らせするために、Save the Date(セーブザデート)を送るのが一般的。
「○月○日に挙式披露宴を行いますよ!」と周知するためのペーパーアイテムです。
ただ、コロナウイルスの影響で、日本と同じように延期になっている結婚式も多い状況。
そこで海外の花嫁さんたちは、結婚式延期のご案内として、Save the Date代わりのお知らせカードをゲストに送っているよう。
英語圏ならではの表現がユニークで、前向きで、こんな捉え方や伝え方もあるのか!と驚くようなフレーズも多かったので、ご紹介します。
【1】Change the date
「Change the date」
意味:日程を変更しました
【2】Save the New Date
「Save the New Date」
意味:新しい日付を空けておいてね
【3】Let's try this again
「Let's try this again」
意味:もう一度、トライします!
【4】Okey New plan
「Okey New plan」
意味:オッケー、これが新しい予定です。
【5】Change of Plans
「Change of Plans」
意味:スケジュールを変更しました
【6】rescheduled
「rescheduled」
意味:スケジュールを変更しました
【7】We still do
「We still do」
意味:それでも、私たちは誓います(結婚式をするよ!)
【8】We do, Re do
「We do, Re do」
意味:私たちはもう一度、誓います
【9】Update
「Update」
意味:日にちを更新しました!
【10】A new day for us
「A new day for us」
意味:私たちの為の、新しい日付です
【11】Love is patient and so are we!
「Love is patient and so are we!」
意味:愛とは我慢強いものである。だから、私たちもそうあろう!
【12】Same time. Same place. New date.
「Same time. Same place. New date.」
意味:同じ時間に、同じ場所で、新しい日にちに。
【13】Our Love Story will still be told.
「Our Love Story will still be told.」
意味:私たちの物語はまだ語られ続けます。
【14】Love is not cancelled
「Love is not cancelled」
意味:愛はキャンセルされません(結婚式は延期にしますが)
世界が広がった気がします...!
結婚式を先延ばしにした海外の花嫁さんが、ゲストに送っている延期案内カード。
日本とは文化が違うので一概には言えませんが、
「Love is patient and so are we!」や「Love is not cancelled」などの熟語フレーズは、海外ならではの表現の仕方というか、結婚式の延期をこんなに明るいニュアンスで伝えられるなんてすごいなぁ...!!と目から鱗で、じーーーんとしました。
脳みそが揺さぶられた気分です。
この記事に関連するキーワード